Not only did we gather speech language parent questionnaires from dozens of districts and clinics and make one best-of version, but we translated it into the most common languages we work with!
These speech therapy parent questionnaires have only the questions you need, in the right order you need for writing the report, written in a culturally sensitive way. Use them for your own evaluation and to update your clinic or district forms.
We owe a huge debt of gratitude to SLPs throughout the United States, Canada, and Europe for crowdsourcing their speech language parent questionnaires and evaluation forms so that we could make the best, most concise versions of these forms possible.
If that weren’t enough, we owe another debt of gratitude to several of these professionals for translating the speech and language questionnaire for parents into their home language so that we have it as a resource for all of our families. It truly takes a village, and we have an amazing one.
Download these forms and share them with your families, colleagues, districts, and clinics. Then, check out how we digitized these forms as links that we send to parents, teachers and nurses inside Evalubox.
Intake Information Form
Download
Language Proficiency Form
Download
Download
Health Information Form
Download
Download
Download
English Parent Questionnaire
Download
Spanish Parent Questionnaire
Download
Arabic Parent Questionnaire
Download
Bengali Parent Questionnaire
Download
Farsi Parent Questionnaire
Download
French Parent Questionnaire
Download
French Quebecois Parent Questionnaire
Download
German Parent Questionnaire
Download
Haitian Creole Parent Questionnaire
Download
Hindi Parent Questionnaire
Download
Hmong Parent Questionnaire
Download
Japanese Parent Questionnaire
Download
Mandarin Parent Questionnaire
Download
Portuguese Parent Questionnaire
Download
Russian Parent Questionnaire
Download
Vietnamese Parent Questionnaire
Download
Download
During the health pandemic it became clear which parts of our jobs were doable with some adjustments and which were incredibly painful. As all of us were adapting to working remotely and with limited interaction with parents, teachers, and nurses, gathering the information that we needed for referrals and evaluations ground to a halt.
We leaned heavy on our community of SLPs and the 54 districts that we do evaluations for and gathered many versions of the health, intake, teacher and parent questionnaires for speech and language evaluations that we could find. A few of them were pretty good. Some of them were questionable, and others were downright insulting!
It became evident why we were having so much trouble getting these forms back from the people we sent them to and why it was taking so much time for us to go through them when it came time to write the report up.
The record breaker was 11 pages. That’s pretty daunting for any parent. Think about taking your child to the doctor and being asked to fill out that many forms.
As to why many forms were too long, it became clear that many forms were “updated” by adding more, needed questions but not by redoing the entire form and getting rid of redundancies or questions that were obsolete.
Speech reports have required sections that by-and-large come in the same order for each report. Why don’t the parent questionnaire for speech and language evaluation follow this pattern so we aren’t looking through them over and over again?
We are thankful for the ways our field is challenging itself and all of the terminology that we may have used for quite a long time. But how does our evaluation benefit from asking questions like: “How old were you when you got pregnant?” Or how about this doozy: “Check all that apply: Child comes from a broken home.” Ouch. As a parent, would you be eager to fill this out?
We do have access to amazing interpreters and campus stuff to help us gather information in many cases. But this slows the process down. What if we could gather the information on the front and have them translate when it is convenient in their busy schedule?
This is where it gets fun. The pandemic gave us the opportunity to re-evaluate the entire way we think about the data collection portion of the evaluation process. It was clear that there were 7 pieces of information that were gathering. That’s not a lot! But they all have very specific requirements and are given out to very different people. It was also clear that most SLPs lacked the one form that has become the hallmark for our speedy, accurate evaluations: our assessment impressions!
Assessment Impressions: The ability to accurately and quickly capture all of your thoughts while you are evaluating and more importantly, immediately after you finish. This also helps us if we can’t test in a single window of time.
Classroom Observation: This is the second form that most SLPs missed. It wasn’t that they weren’t doing the observation, they were just relying on memory or taking notes somewhere. Not only does a classroom observation form help organize this, it makes it possible for someone else to do if for you!
Intake Form: These gather all of the parent, teacher, and student contact information.
Parent Questionnaire: Only the facts! In the correct order! In parent-friendly language! In their home language! In a kind tone! For goodness sake, we are suggesting their child has an impairment, we need to interact with compassion.
Teacher Questionnaire: Written so that teachers can understand them and complete them in their busy schedule. These forms need to address their concerns and relate directly to the classroom progress that the teacher is identifying as being the reason for the referral.
Health Form: This is the most straightforward of all the forms but we are often making our nurses and healthcare professionals rewrite the exact same thing every time. Why not check-boxes?
Gratitude is too small of a word to describe the number of people who stepped up to make these resources possible: